1. dispositions fondamentales

1.1 Die Lieferungen, Leistungen und Angebote von Ines Castro Andia, handelnd unter Shop Win & Office WS (nachfolgend „Verkäufer“), erfolgen ausschließlich aufgrund dieser Geschäftsbedingungen (nachfolgend „AGB“). Sie gelten somit auch für alle künftigen Geschäftsbeziehungen, auch wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Hinweisen des Käufers (nachfolgend „Kunde“) auf seine Geschäftsbedingungen wird hiermit widersprochen.

1.2 Les présentes CGV s'appliquent aussi bien aux consommateurs (§ 13 du code civil allemand) qu'aux entreprises (§ 14 du code civil allemand). Dans la mesure où les CGV suivantes ne contiennent pas d'indication particulière, toutes les conditions s'appliquent de la même manière aux contrats conclus avec des entreprises et des consommateurs.

1.3 Toute adjonction ou modification des conditions doit être confirmée par écrit par le fournisseur. Le contenu du contrat est déterminé par l'original de la commande.

1.4 Nous pouvons procéder à des modifications de la construction et de la forme de la marchandise, à condition que ces modifications ne soient pas de nature fondamentale et que l'usage prévu par le contrat ne soit pas considérablement réduit.

1.5 En passant sa commande conformément au point 2.2, le client déclare accepter les présentes CGV.

2. formation du contrat

2.1 Le contrat a pour objet la vente de produits à télécharger (contenus numériques qui ne sont pas fournis sur un support de données physique, tels que des clés de produits numériques, des codes d'accès ou d'autres informations disponibles sous forme numérique) ainsi que les licences correspondantes.
En plaçant le produit à télécharger concerné sur notre site Internet, nous soumettons au client une offre ferme de conclusion d'un contrat aux conditions indiquées dans la description de l'article.

2.2 Dans le cas d'un contrat de fourniture de biens numériques, le vendeur doit, dans le cadre d'un contrat de fourniture de logiciels (ci-après : "achat de logiciels"), la mise à disposition durable du logiciel en code objet mentionné dans le certificat de licence. Le vendeur est redevable de la mise à disposition d'une possibilité de téléchargement du logiciel ainsi que de la mise à disposition d'une version imprimée ou disponible par téléchargement de la documentation utilisateur correspondante. Avant le paiement intégral du prix d'achat conformément au point 8, la documentation utilisateur transmise est soumise à la réserve de propriété du vendeur. La description respective du produit dans la boutique en ligne ou sur la Marketplace respective du vendeur est déterminante pour la qualité du logiciel. Le vendeur est en outre redevable de l'octroi des droits conformément au point 4.8.

2.3 Le contrat est conclu via le système de panier d'achat en ligne :
Le client place les marchandises sélectionnées dans le panier virtuel et suit le processus de commande électronique. En cliquant sur le bouton pour terminer le processus de commande, le client conclut une offre de contrat juridiquement contraignante concernant les marchandises contenues dans le panier. En outre, le client peut également soumettre son offre au vendeur par e-mail.

2.4 Le vendeur peut accepter l'offre du client dans un délai de cinq jours en demandant au client de payer après avoir passé sa commande. Ceci inclut la sélection d'un mode de paiement lors du processus de commande, par lequel un paiement est effectué avant l'envoi de la marchandise commandée. Le délai d'acceptation de l'offre commence à courir le jour suivant l'envoi de l'offre par le client et se termine à l'expiration du cinquième jour qui suit l'envoi de l'offre. Si le vendeur n'accepte pas l'offre du client dans le délai susmentionné, il est considéré comme ayant refusé l'offre, ce qui a pour conséquence que le client n'est plus lié par sa déclaration de volonté.

2.5 Le traitement de la commande et la transmission de toutes les informations nécessaires en rapport avec la conclusion du contrat se font par e-mail, de même que la livraison de produits à télécharger. Le client doit donc s'assurer que l'adresse e-mail qu'il a enregistrée chez nous est correcte et que la réception des e-mails n'est notamment pas empêchée par des filtres SPAM.

3. droit de rétractation

3.1 Les consommateurs disposent en principe d'un droit de rétractation.

3.2 Les informations détaillées sur le droit de rétractation figurent dans les instructions de rétractation du vendeur.

4. garantie

4.1 Les droits légaux en matière de responsabilité pour les défauts sont applicables.

4.2 Le client est prié de vérifier immédiatement à la livraison si l'objet est complet et s'il présente des défauts évidents et de nous communiquer le plus rapidement possible toute réclamation. Si le client ne s'exécute pas, cela n'a aucune incidence sur ses droits de garantie légaux.

4.3 Seules nos propres indications et la description du produit par le fabricant sont considérées comme convenues comme qualité de la chose, à l'exclusion de toute autre publicité, de tout éloge public et de toute déclaration du fabricant.

4.4 Le délai de garantie est d'un an à compter de la livraison de la marchandise. La réduction du délai ne s'applique pas :

  • für uns zurechenbare, schuldhaft verursachte Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie bei vorsätzlich oder grob fahrlässig verursachten sonstigen Schäden;

  • dans la mesure où nous avons dissimulé dolosivement le défaut ou pris en charge une garantie pour la qualité de la chose ;

  • en cas de droits de recours légaux que vous avez contre nous en rapport avec des droits découlant de la constatation de vices.

4.5 Si le client refuse la livraison du vendeur pour une raison autre qu'un défaut important qui limite gravement l'utilisation ou la rend impossible, bien que le vendeur ait déclaré être prêt à fournir la prestation, le client est en retard d'acceptation. L'acceptation de la livraison ne peut pas être refusée en raison de défauts mineurs.

4.6. Von der Gewährleistung sind Mängel ausgeschlossen, die auf unsachgemäße Bedienung, entgegen den vertraglichen Grundlagen geänderte Systemkomponenten, Verwendung ungeeigneter Organisationsmittel, den Einsatz in einer Hardware- oder Softwareumgebung, die den im Lizenzschein genannten Anforderungen nicht gerecht wird, unübliche Betriebsbedingungen oder Systemeingriffe durch den Kunden oder Dritte zurückzuführen sind. Werden Waren in Verbindung mit Geräten Dritter eingesetzt, besteht eine Gewährleistung für Funktions- und Leistungsmängel nur dann, wenn solche Mängel auch ohne eine derartige Verbindung auftreten oder die Kompatibilität mit diesen Gegenständen Teil der vertraglich vereinbarten Beschaffenheit ist.

4.7. Ist eine Lieferung mangelhaft, kann der Verkäufer nach seiner Wahl die Nacherfüllung durch Beseitigung des Mangels (Nachbesserung) oder durch Lieferung einer mangelfreien Sache (Ersatzlieferung) leisten. Im letzten Fall ist der Kunde verpflichtet, mangelhafte Ware auf Verlangen des Verkäufers nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugewähren. Ist der Kunde ein Verbraucher, gilt der vorstehende Satz mit der Maßgabe, dass Nutzungen nicht herauszugeben oder durch ihren Wert zu ersetzen sind. Der Kunde hat dem Verkäufer Zeit und Gelegenheit zur Nacherfüllung, insbesondere zur Nachbesserung, zu geben.

Concession de droits dans le cadre d'un contrat de fourniture de logiciels
Le point 4.8 s'applique exclusivement aux contrats portant sur l'achat de logiciels conformément au point 2.2.

4.8. Der Kunde erhält mit vollständiger Bezahlung des Kaufpreises ein nicht ausschließliches, zeitlich unbeschränktes Recht zur Nutzung der Ware im in dem Vertrag eingeräumten Umfang. Der Verkäufer kann eine Nutzung der Ware auch schon vor diesem Zeitpunkt vorläufig erlauben. Die Ware darf nur durch maximal die Anzahl natürlicher Personen gleichzeitig genutzt werden, die den vom Kunden erworbenen Waren entspricht. Die zulässige Nutzung umfasst die Installation der Software, das Laden in den Arbeitsspeicher sowie den bestimmungsgemäßen Gebrauch durch den Kunden. In keinem Fall hat der Kunde das Recht, die erworbene Ware zu vermieten oder unterzulizenzieren, sie drahtgebunden oder drahtlos öffentlich wiederzugeben oder zugänglich zu machen oder sie Dritten entgeltlich oder unentgeltlich zur Verfügung zu stellen. Ziff. 4.8 bleibt unberührt. Der Kunde ist berechtigt, eine Sicherungskopie der Software zu erstellen, wenn dies zur Sicherung der künftigen Nutzung erforderlich ist. Der Kunde ist berechtigt, die erworbene Kopie der Software einem Dritten unter Übergabe der Dokumentation dauerhaft zu überlassen. In diesem Fall wird er die Nutzung der Software vollständig aufgeben, sämtliche installierten Kopien der Software von seinen Rechnern entfernen und sämtliche auf anderen Datenträgern befindlichen Kopien löschen oder dem Verkäufer übergeben, sofern er nicht gesetzlich zu einer längeren Aufbewahrung verpflichtet ist. Auf Anforderung des Verkäufers wird der Kunde ihm die vollständige Durchführung der genannten Maßnahmen schriftlich bestätigen oder ihm gegebenenfalls die Gründe für eine längere Aufbewahrung darlegen. Des Weiteren wird der Kunde mit dem Dritten ausdrücklich die Beachtung des Umfangs der Rechtseinräumung gemäß dieser Ziff. 4.8 vereinbaren. Eine Aufspaltung erworbener Volumenpakete ist nicht zulässig.

5. prix et conditions de paiement

5.1 Sauf indication contraire dans la description du produit par le vendeur, les prix indiqués sont des prix globaux qui incluent la taxe sur la valeur ajoutée légale. Le cas échéant, les frais de livraison et d'expédition supplémentaires sont indiqués séparément dans la description du produit concerné.

5.2 En cas de livraison dans des pays situés en dehors de l'Union européenne, d'autres frais non imputables au vendeur et à la charge du client peuvent être occasionnés dans certains cas. Il s'agit par exemple des frais de transfert d'argent par les instituts de crédit (p. ex. frais de virement, frais de change) ou des droits ou taxes d'importation (p. ex. droits de douane). De tels frais peuvent également s'appliquer à la transmission de fonds lorsque la livraison n'a pas lieu dans un pays situé en dehors de l'Union européenne, mais que le client effectue le paiement à partir d'un pays situé en dehors de l'Union européenne.

5.3 Le(s) mode(s) de paiement est/sont communiqué(s) au client dans la boutique en ligne ou le Marketplace respectif du vendeur.

5.4 Si un paiement anticipé par virement bancaire a été convenu, le paiement est dû immédiatement après la conclusion du contrat, à moins que les parties n'aient convenu d'une date d'échéance ultérieure.

5.5 En cas de paiement au moyen d'un mode de paiement proposé par le prestataire de services de paiement PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (ci-après : "PayPal"), le traitement du paiement s'effectue via PayPal, conformément aux conditions d'utilisation de PayPal, consultables sur https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full ou - si le client ne dispose pas d'un compte PayPal - conformément aux conditions applicables aux paiements sans compte PayPal, consultables sur https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

5.6 Si le client est en retard, nous sommes en droit de facturer des intérêts à hauteur du taux d'intérêt calculé par les banques commerciales pour les crédits en compte courant ouverts - mais au moins 4 % au-dessus du taux d'escompte de la Bundesbank - plus la TVA légale correspondante. Les intérêts sont immédiatement exigibles.

6. conditions de livraison et d'expédition

6.1 Les contenus numériques sont remis au client sous forme électronique en tant que téléchargement par la communication d'un lien de téléchargement. Les clés de produit sont envoyées au client par courrier électronique.

7. Eigentumsvorbehalt

7.1 Nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu'au paiement intégral de toutes les créances qui nous sont dues dans le cadre de nos relations commerciales avec le client.

7.2 L'invocation de la réserve de propriété n'est pas considérée comme une résiliation du contrat. Nous sommes toutefois en droit, après un délai raisonnable, de disposer autrement de la marchandise pour laquelle la réserve de propriété a été invoquée et, en cas de paiement intégral du prix d'achat, de livrer au client une marchandise identique ou équivalente.

8. Schlussbestimmungen

8.1 Le cocontractant n'est autorisé à céder à des tiers des droits et des prétentions découlant de la relation contractuelle qu'avec l'accord écrit préalable du vendeur. § L'article 354a du Code de commerce allemand (HGB) n'est pas affecté ; l'article 354a du HGB ne s'applique pas aux consommateurs.

8.2 Dès l'établissement des relations commerciales, les données du client, qui peuvent également être des données personnelles, sont enregistrées et, dans la mesure où elles sont nécessaires à l'exécution de la commande, traitées et transmises.

8.3 Seul le droit allemand est applicable, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et des renvois au droit international privé et procédural. Pour les consommateurs, ce choix de droit ne s'applique que dans la mesure où des dispositions impératives du droit de l'État dans lequel le consommateur a sa résidence habituelle n'accordent pas une protection plus large.

8.4 Le tribunal compétent exclusif pour tous les litiges découlant des contrats auxquels s'appliquent les présentes CGV et en rapport avec ceux-ci est celui du siège du vendeur ; le vendeur est toutefois en droit d'intenter une action contre le client devant tout tribunal compétent ouvert par la loi. Cette disposition ne s'applique pas aux consommateurs.